¿Qué significa 'weather the storm' en inglés?
"weather the storm"
Significado
Mejor traducción
Superar la tormenta
La expresión 'weather the storm' se utiliza para describir la capacidad de una persona, empresa o situación para sobrevivir y salir adelante a pesar de tiempos difíciles, crisis o adversidades. Su origen marítimo evoca la imagen de un barco resistiendo una tormenta. No significa necesariamente evitar el problema, sino enfrentarlo y salir fortalecido. Es similar a 'get through a difficult patch', pero implica una lucha más activa.
Cuándo usar
En español, 'superar la tormenta' es una traducción directa y muy común. También se puede usar 'salir adelante' o 'sortear la crisis', dependiendo del contexto.
Se usa más en situaciones con cierta intensidad o gravedad, no para problemas menores.
Presta atención a que 'weather' en este contexto es un verbo, no un sustantivo (tiempo atmosférico).
Errores comunes
Traducir literalmente como 'hacer frente al tiempo', lo que no tiene sentido en español.
Usar 'enfrentar la tormenta' cuando se busca enfatizar la supervivencia y el éxito después del problema.