¿Qué significa 'weigh down' en inglés?

"weigh down"

1/5

the crust. So, it weighs down the crust

IPA:/weɪ daʊn/

Significado

Mejor traducción

agravar, pesar sobre, entorpecer, deprimir

Weigh downse usa para describir algo que causa dificultad, estrés o una sensación de carga. Originalmente, se refería al peso físico, pero ahora se aplica a situaciones emocionales o tareas. No confundas conweigh something’ (pesar algo). Utilízalo para expresar que algo te impide avanzar o te hace sentir abrumado, como un problema que te 'weighs down' (te agrava).

Cuándo usar

En español, es importante adaptar el verbo 'agravar' al contexto. Si se refiere a una emoción, 'deprimir' o 'entristecer' pueden ser más adecuados.

Evita traducir literalmente como 'pesar sobre' en todos los casos; opta por la traducción que mejor capture el significado de carga o dificultad.

El verbo 'weigh down' es transitivo, por lo que siempre necesita un objeto directo (ej: 'The debt weighs me down').

Errores comunes

Confundir 'weigh down' con 'weigh' (pesar). Recuerda que 'weigh down' implica una influencia negativa.

Traducirlo como 'pesar de' (a pesar de), que tiene un significado diferente en español.

Usar 'weigh down' en situaciones donde es más apropiado utilizar 'influence' (influir) o 'affect' (afectar).