
Aprender como se escribe desde en inglés puede ser confuso debido a las múltiples traducciones posibles. En este artículo, exploraremos las diferencias entre 'from' y 'since' para ayudarte a entender cuándo usar cada uno. Además, proporcionaremos ejemplos prácticos y una lista de verificación para asegurarte de que domines esta preposición.
Desde como se traduce: From vs. Since
La preposición 'desde' en español puede traducirse como 'from' o 'since' en inglés, dependiendo del contexto. Aquí te explicamos cuándo usar cada una:
From
Usa 'from' cuando quieras indicar el punto de origen o el lugar desde donde algo comienza. Por ejemplo:
- Desde Madrid a Barcelona se traduce como From Madrid to Barcelona.
- Vengo desde México se traduce como I come from Mexico.
Since
Usa 'since' cuando quieras indicar el punto de partida en el tiempo y la duración de una acción. Por ejemplo:
- Desde 2026 vivo en España se traduce como I have lived in Spain since 2026.
- Desde que llegué, he estado estudiando se traduce como Since I arrived, I have been studying.
Ejemplos prácticos de 'Desde' en inglés
Para ayudarte a entender mejor, aquí tienes algunos ejemplos prácticos:
Ejemplos con 'From'
- Desde mi casa hasta la escuela es From my house to the school.
- Viajé desde Nueva York a Los Ángeles es I traveled from New York to Los Angeles.
- El libro es desde la biblioteca es The book is from the library.
Ejemplos con 'Since'
- Desde que empecé a estudiar inglés, he mejorado mucho es Since I started studying English, I have improved a lot.
- Desde las 8 de la mañana he estado trabajando es I have been working since 8 in the morning.
- Desde que era niño, he querido ser médico es Since I was a child, I have wanted to be a doctor.
Aprendé Idiomas con YouTube
Mirá videos en tu idioma objetivo, capturá palabras nuevas como flashcards automáticamente, y seguí tu progreso — todo en un solo lugar.
Ver Cómo Funciona →
Errores comunes al traducir 'desde'
Aquí hay algunos errores comunes que los aprendices de inglés suelen cometer al traducir 'desde':
-
Usar 'from' en lugar de 'since' para indicar duración:
- Incorrecto: He estado aquí from 2026.
- Correcto: He estado aquí since 2026.
-
Usar 'since' en lugar de 'from' para indicar origen:
- Incorrecto: Vengo since México.
- Correcto: Vengo from México.
-
Confundir 'from' con 'for':
- Incorrecto: He estado aquí for 2026.
- Correcto: He estado aquí since 2026.
Checklist para traducir 'desde' correctamente
Aquí tienes una lista de verificación para asegurarte de que estás usando 'from' y 'since' correctamente:
- ¿Estoy indicando un punto de origen o lugar? Si es así, usa 'from'.
- ¿Estoy indicando un punto de partida en el tiempo y la duración de una acción? Si es así, usa 'since'.
- Revisa tus oraciones para asegurarte de que no estás confundiendo 'from' con 'for' o 'since'.
Mini Drill: Practica la traducción
Aquí tienes algunas oraciones para practicar la traducción de 'desde' al inglés:
- Desde mi casa hasta el parque
- He estado estudiando desde las 9 de la mañana
- Viajé desde Barcelona a Madrid
- Desde que era niño, he querido ser ingeniero
- El paquete es desde mi amigo
Pronunciación de 'from' y 'since'
Para asegurarte de que estás pronunciando correctamente estas preposiciones, aquí tienes algunas pistas:
- From: Se pronuncia como /frʌm/.
- Since: Se pronuncia como /sɪns/.
Practica la pronunciación escuchando ejemplos en inglés y repitiendo las palabras en voz alta.
Conclusión
Aprender como se escribe desde en inglés puede ser desafiante, pero con práctica y comprensión del contexto, puedes dominar el uso de 'from' y 'since'. Recuerda revisar tus oraciones y practicar regularmente para mejorar tus habilidades en inglés.
Preguntas frecuentes
¿Cuál es la diferencia entre 'from' y 'since'?
La diferencia principal es que 'from' se usa para indicar un punto de origen o lugar, mientras que 'since' se usa para indicar un punto de partida en el tiempo y la duración de una acción.
¿Puedo usar 'from' para indicar duración?
No, 'from' no se usa para indicar duración. Para indicar duración, debes usar 'since'. Por ejemplo, 'He estado aquí desde 2026' se traduce como 'I have been here since 2026'.
¿Puedo usar 'since' para indicar origen?
No, 'since' no se usa para indicar origen. Para indicar origen, debes usar 'from'. Por ejemplo, 'Vengo desde México' se traduce como 'I come from Mexico'.
Frases relacionadas
Empezá con Metheus
Mirá videos en tu idioma objetivo, capturá palabras nuevas como flashcards automáticamente, y seguí tu progreso — todo en un solo lugar.
Comenzar →

